КАТЕГОРИИ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) П Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военно дело (14632) Висока технологиите (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къщи- (47672) журналистика и SMI- (912) Izobretatelstvo- (14524) на външните >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) История- (13644) Компютри- (11121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) култура (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23,702) Matematika- (16,968) инженерно (1700) медицина-(12,668) Management- (24,684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образование-(11,852) защита truda- (3308) Pedagogika- (5571) п Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) oligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97182) от промишлеността (8706) Psihologiya- (18,388) Religiya- (3217) с комуникацията (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) спортно-(42,831) Изграждане, (4793) Torgovlya- (5050) превозът (2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596 ) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Telephones- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно (12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

Още малко за превода

Ден 5 Ден 5

Урок 4 Урок 4

Говорейки за интонация.

Вие го знаете:

1) обща за английски интонация постепенно стихваща въпросителни изречения, за "да" или "не", завършва с нарастващ тон. Спомнете си само интонацията рекорд приема като предложение за модел "" е "тази част от ' ?", Който изглежда така: _______

___ $ -. __}

В руския език подобна интонация възможно, когато изразяват изненада, като: "Наистина ли? Какво искаш да кажеш? "

2) Интонация недовършени мисли.

Предложението е издал, по-специално в дълга, могат да се определят така наречената ритмична група от думи, най-тясно свързани с значение. В речта, тези групи от думи са разделени от паузи:

Ан и Кейт "играта на тенис," плуване "и се потопите добре.

плуване Анна и Кейт "тенис игра" и "добро гмуркане.

Групите от думи не изразяват пълна мисъл, следователно, не могат да бъдат изразени с намаляване на глас. На английски език, непълнотите на мисълта, изразена в речта повиши глас:

Виждам} Сам, аз} Бен, аз} Том и \ Майк.

При преминаване към пауза след всяка дума, и гласът всеки път се увеличава.

Razmerte акцент и подчертават групата на думи, свързани с по смисъла на:

Кейт, Ан и да прочетете много. Кейт, Анна Mae и чете много.

Lazy Том играе тенис зле. Lazy Том лоши играе тенис.

Бен и Майк отиде с автобус. Бен и Майк ще с автобус.

Идеята за "превод" по отношение на езиковото аспект включва: текст, превод от един език на друг.

Разработване на способността да се отгатне значението на думите. Вече споменахме, търсенето на нова дума в речника. Но не се започне с това се извличат в речника. Опитайте се да го анализира първо да намери познати елементи в него и в резултат на контекста може да се налучка смисъла на всички думи. Нека това не винаги ще бъде пряк удар върху мишената, но това ще ви донесе по-близо до доверието, възможността да се започне от контекста. Това ще намали времето, което трябва да се харчат за работа с речника и улеснява запаметяването на думи. И накрая, тя ви освобождава от страх, в зависимост от вашето мнение за речника.

Разбира се, това предположение не винаги е възможно. Така че, дори да знаят думата маслото (масло) и чаша (чаша), едва ли може да си представим, че Лютиче - лютиче е (цвете). Но такива комбинации са рядкост. Понякога предчувствие може да е непълен, но въпреки това ще даде обща представа на думата. Да предположим, че вие знаете черното думи (черен) и Бери (Бери). Изправени пред трудна дума къпина поне ще знам какво става дума за някакъв вид "черен Бери", въпреки че само речник мога да ви кажа точната името си (къпини). В повечето случаи, за съдя значението на комбинации въз основа на стойностите на компонентите. Работа в следните комбинации, какво означават:



1) пианист __________ __________ домакиня

разсилен __________ __________ шивачка

деловодител __________ __________ книжар

икономка __________ междуградски __________

магазин пазач __________ __________ пътища

2) хляб нож __________ __________ водолинията

конски сили __________

ездачка __________

хидровъзел __________

3) зимата покритие __________

дъжд палто __________

нощница __________

чанта __________

пазарска чанта __________

памучен __________

шепа __________

handglass __________

наръчник __________

4) ръчно изработени дрехи _______________

машинно направени рокля _______________

машинно произведени обувки _______________

мъж риби, хранещи се _______________

междуградски телефонен разговор _______________

отдавна забравена книга _______________

Обърнете специално внимание на повторение на думи. Ако установите, че много хора са забравили, да им се повтаря отново. И още един. Работата върху текста, без да се ограничава до неговото разбиране besperevodnym или желание да го постави писмено или устно. Задължително един и същи текст се работи в двустранен превод. На тази техника има за цел руско-английски превод (PDR), неизбежно си спътник в изучаването на чужд език.

Всичко най-хубаво!

JOB контролни задачи

I. Прочетете и превежда:

~ 1. Прочетете текста и се опитват да го преведе като интуицията ви казва. Може би това ще бъде преведен на два етапа: буквален и стилистично отпадъци. Може би просто се съчетаят формата и съдържанието на текста и да се изгради в съответствие с нормите на целевия език (PL), в този случай - на руски език. Във всеки случай, работа с текст от контекста.

<== предишната лекция | Следващата лекция ==>
| Още малко за превода

; Дата на добавяне: 01.06.2014; ; Прегледи: 40; Нарушаването на авторски права? ;


Ние ценим Вашето мнение! Беше ли полезна публикува материал? Да | не



ТЪРСЕНЕ:


Вижте също:



ailback.ru - Edu Doc (2013 - 2017) на година. Не е авторът на материала, и предоставя на студентите възможност за безплатно обучение и употреба! Най-новото допълнение , Ал IP: 11.45.9.24
Page генерирана за: 0.053 сек.