КАТЕГОРИИ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) П Архитектура- (3434) Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Война- (14632) Високи технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) 1065) House- (47672) Журналистика и масови медии- (912) Изобретения- (14524) Чужди езици- (4268) Компютри- (17799) Изкуство- (1338) История- (13644) Компютри- (11121 ) Художествена литература (373) Култура- (8427) Лингвистика- (374 ) Медицина- (12668 ) Naukovedenie- (506) Образование- (11852) Защита на труда- ( 3308) Педагогика- (5571) P Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) Олимпиада- (1312) Политика- (7869) Право- (5454) Инструменти- ( 1369) Програмиране- (2801) Производство- (97182) Промишленост- (8706) Психология- (18388) Земеделие- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строителство- (4793) Търговия- (5050) Транспорт- (2929) Туризъм- (1568) Физика- (3942) ) Химия- (22929 ) Екология- (12095) Икономика- (9961) Електроника- (8441) Електротехника- (4623) Енергетика- (12629 )

E) винаги превежда съществително




Вижте също:
  1. В това се крие същността на конфликта на съзнанието и подсъзнанието: умът не винаги разбира коя команда дава чувства.
  2. ВНИМАНИЕ. На земята, когато не работи, щифтът на датчика за радиоактивни ледникови детектори RIO-3A трябва винаги да бъде покрит със защитен капак с червен флаг.
  3. Вътрешен смях "винаги се извършва до състояние на достатъчност. Възможно е след известно време да се повтаря действието на смях терапия, но никога не го правят чрез сила.
  4. Умишленото действие на дадено лице може да има положително или отрицателно социално-психологическо значение. Нападението винаги е социално вредно престъпление.
  5. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 1 страница
  6. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. Страница 2
  7. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 3 страница
  8. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 4 страница
  9. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 5 страница
  10. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 6 страница
  11. Въображението винаги е определено отклонение от реалността. Но във всеки случай източникът на въображение е обективна реалност. 7 страница

Надяваме се, че производителите ще подобрят своите. Надяваме се, че производителите

продукти в съответствие с новата констатация за подобряване на техните продукти

изследвания. според новите резултати от изследванията.

2) .Вербално съществително / Герунд.

Сравнете две изречения със същото значение, но различни части на речта:

Реклама (реклама) от страна на компанията на нови продукти влиза в сила.

(Устно съществително):

(Gerund): Реклама във фърмуера.

3). Гердун / Причастие I.

Гернунди и причастие I са нелични форми на глагола (т.е. изразяват действието, без да посочват лице и число) и комбинират характеристиките на две части на речта: герунд - съществително и глагол, причастие I - прилагателно и глагол.

Тази двойственост определя формите на тези части на словото, техните функции в изречението и превод . Сравнете:

Участие i герундиум
а) подлежат на:
................................................ Правенето на пари е моята основна мотивация. Бързите пари са моята основна мотивация.
б) част от предсказанието:
Бизнесът не прави печалба. Бизнесът не прави печалба. Важна част от тази работа е делегирането на мениджъра. Важна част от работата е разпределението на управителя на комисиите.
в) добавяне:
................................................ .. Той се радва на това. Той обича да поема рискове.
ж) определение:
1) Стресът може да бъде стимулиращ елемент. Стресът може да бъде стимулиращ. 2) Опитвам се да избегна ситуации, водещи до стрес. Опитвам се да избегна ситуации, водещи до стрес. Управлението е процес на координиране на ресурсите. Управлението е процес на координиране на ресурсите.
д) времево обстоятелство:
1) Започнете вашия бизнес, имате надеждни партньори. 2) Започнете вашия бизнес, намерете надеждни партньори. Преди да вземете решение, помислете си. Помислете преди да вземете решение.
д) обстоятелството на действието:
Бизнесът е бавен, без да има печалба. Бизнесът беше бавен, без да прави печалба. Не можете да станете добър мениджър, без да убеждавате хората да ви следват. Няма да можете да станете добър мениджър, а не да убеждавате хората да работят под вашето ръководство (буквално: следват).
Ето защо,
Част I се превежда като: - валидно причастие със суф. -Usch, ющющ ,, ащащ ,, ящящ ;; - причастие; - лична форма на глагола. Гердун е преведено като: - съществително (процес); -infinitiv; устно участие; Комплексните формуляри се превеждат на подчинена клауза.



Upr.1 Преведете следните изречения с формуляри.

Част I:

1. Мениджърите от първа линия управляват своите ежедневни проблеми.

2. Повечето мениджъри от първа линия са бивши оперативни служители.

3. Те са квалифицирани да работят в организацията.

герундиум:

1. Те ​​обикновено отговарят за организацията на бизнес плановете и политиките.

2. Системи за учене, обучение и обучение

оценка на работата на служителите.