КАТЕГОРИЯ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) Полиграфия- (1312) Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военни бизнесмен (14632) Висока technologies- (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къща- (47672) журналистика и смирен (912) Izobretatelstvo- (14524) външен >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) историята е (13644) Компютри- (11,121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) културата е (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23702) математиците на (16968) Механична инженерно (1700) медицина-(12668) Management- (24684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образователна (11852) truda- сигурност (3308) Pedagogika- (5571) Poligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97 182 ) индустрия- (8706) Psihologiya- (18388) Religiya- (3217) Svyaz (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) на (42831) спортист строително (4793) Torgovlya- (5050) транспорт ( 2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Electronics- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно ( 12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

етимологични дублети




Заемът от други езици

руски заем

Лексикални заемки от руски език за първи път се появяват на английски език в XVI век. във връзка с развитието на политическите и търговските отношения между Русия и Великобритания. Рано russitsizmy отразява повечето от специфичните особености на руската природа, материална култура, правителство, връзки с обществеността, паричната система: Altyn, болярин, казашки, рублата , muzhik, Telega, верста, войвода, цар, квас, чига, пуд, шуба (XVI в). копейка, камшик, степ (XVII в.); Астрахан, barometz, kibitka, борзой, Указ, suslik, моруна (XVIII в.); самовар, водка, тундра, тайга, нихилист, катастрофа (XIX в.).

Руската заеми, включени в английския език от 1917 г. насам, е получил Sovietisms име. Сред Sovietisms научат английски език са: Съветски, болшевик, Комсомола, комисар , самокритика.

Следните думи са заимствани от други европейски езици в речника на английски език, тъй като унгарски - треньор, токайско вино, Хайдук, гулаш , хусарски; от полските - полка, мазурка.

Попълване на речника на английски език не отиде само от езиците на народите, живеещи в Европа. Много неевропейски езици също са дали много елементи на английски език.

Библейски преводи на английски са допринесли за усвояване на английски език на определен брой еврейски думи: херувим, алилуя, манна, серафим , сикъл, Месия, амин, Сатана, фарисей.

От XVII век. Тя започва колониална експанзия на Англия и свързаната с притока на думи от езика на колониалните и полу-колониални държави. От индийски езици думата дойде: шарена кърпа, Брахман, кашмир, бунгало , джунгла, каки, нирвана, раджа, рупии, шампоан, кретон, удар. От Малайзия: беснея, бери-бери, бамбук, Caddy , гонг; от Китай: чай, коприна, нанкин; от Япония: кимоно, гейша, харакири , riksha, соя, самураи, жиу-житцу; назаем от тибетска дума: Далай-лама, лама, як .

Австралийски произход са думите: кенгуру, коала, Wallaby; Полинезийски - татуировка, табу; Африкански - баобаб, шимпанзе, GNU, горила , Гвинея, кола, зебра.

От езиците на различни племена от Северна Америка индианците дойде на английски думи от речника на такива като цървул, опосум, томахавка, вигвам, индианка, тотем, скункс; с някои индийски думи бяха направени проследявания: тръбни на мир, война-пътека , война-боя, бледо лице.

Етимологични дублети са думи, получени от една и съща дума (етимологичния източник), но имат различна форма, значение и употреба. Например, на дискусията латинската дума "кръг" е заимствана в английските няколко пъти. За първи път тя е заета в староанглийски период под формата на диск, и след това да бъде под формата на ястие "храна". В Близкия английски период на английски език тя е заимствана от средновековната Латинска DESC дума, безформено deske, бюро "десктоп" еволюира от по-ранната дискусията. През същия период на английски език от френската дума проникнали подиума "платформа", която е резултат от развитието на Латинска дискусията, фонетично и семантично променя по време на съществуването си на френски език. И в XVII. директно от класическия латински думата е заимствана отново диск с форма на диск "кола".



По този начин, на един и същ латинската дума е била източник на четири различни думи на английски език, проникнали в езика по различно време и по различни начини.

Основният източник на етимологични дублети в английския език са на чертежа, но те могат да се развиват и от родните английски думи, поради различието на различни значения на думата, които получават специална фонетичната подредба. Например, сянка думите "сянка, здрач" и сянката "сянка (обект) се различават по смисъл и във форма, да се върнете към същия староанглийски съществително sceadu, който предал на стойностите на двете модерни думи. модерна дума сянка е резултат от развитието на форми на именителен староанглийски съществително sceadu, а думата - сянка на неговата дателен (drevneangl sceadwe.).

дублети следните групи могат да бъдат разграничени:

· Native английската дума - дума назаем. Тази група е доминиран от англо-Scandinavian дублети настъпването на което се дължи на афинитет на английски и скандинавски езици, определя наличието на голям брой думи, това е много подобен по форма и значение. Инфилтриране на английски език, този вид скандинавски заеми служи като източник на образование етимологични дублети на английски език. примери:

опърничавата (Native) "опърничавата" - винт (Scan) "винт";

риза (Native) "риза" - полата (Scan) "пола";

писък "Screaming, крещейки" (Native) - скърцане (Scan) "крясък";

дял (Native) "акция" - белег (Scan) "белег";

цяло (Native) "а" - Хейл (Scan) "здрави";

ръб (Native) "регион" - яйце (на) (сканиране) "подбуждане";

ЗАДНО "образоват" (Native) - рейз (Scan) "повдигане";

- По-малко (Native) (отрицателна наставка) - в насипно състояние (Scan) "свободно".

· Две думи, заимствани от различни езици, но в исторически план, датиращи от същия корен. Тази група е доминиран от френско-латински дублети. Повечето френски думи е резултат от развитието на латинските думи. Но в един жив френски език, много от тях променена форма и смисъл, и се разделиха със своя латински източник. По време на периода на завладяването Норман на английски език е заимствал много френски думи. В епохата на Възраждането, английски взе значителен брой думи директно от класическия латински, някои от които са били предците на френския дълг. По същия начин формира следните дублети:

Всъщност (на латински) "факт" - подвиг (френски) "подвиг";

традиция (на латински) "традиция" - измяна (френски) "предателство, предателство";

съотношение (на латински) "sootnoshenie'- причина (френски)" ума, ума ";

радиус (на латински) "радиус" - лъч (френски) "лъч";

достойнство (на латински) "достойнство" - вкусното (френски) "елегантен";

камера (на латински) "Камера" - камера (френски) "стая";

дефект (на латински) "недостатък" - поражение (френски) "поражение".

· Думи заимствани от един език на два пъти в различни периоди. Появата на тази група френски дублети произход се дължи на факта, че една и съща дума е взаимствана от французите на два пъти, в периода на завладяването Норман (Norman френски) и Възраждането на парижка диалект (парижки френски). примери:

пътуват (Norman френски) "пътуване" - ражда (парижки френски) "за извършване на тежка работа";

кавалерия (Norman френски) "kavaleriya'- рицарството (парижки френски)" рицарството ";

Затворът (Norman френски) "лишаване от свобода" - затвора (парижки френски) "лишаване от свобода";

дразни (Norman френски) "досадно" - скука (парижки френски) "скука".

· Етимологични дублети, разработени от родните английски думи. примери:

медовина (поет.) - ливада "поляна";

"Язовир" дига - ров "ров";

на "от, на" - изключване "изключено".