КАТЕГОРИЯ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) Полиграфия- (1312) Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военни бизнесмен (14632) Висока technologies- (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къща- (47672) журналистика и смирен (912) Izobretatelstvo- (14524) външен >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) историята е (13644) Компютри- (11,121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) културата е (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23702) математиците на (16968) Механична инженерно (1700) медицина-(12668) Management- (24684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образователна (11852) truda- сигурност (3308) Pedagogika- (5571) Poligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97 182 ) индустрия- (8706) Psihologiya- (18388) Religiya- (3217) Svyaz (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) на (42831) спортист строително (4793) Torgovlya- (5050) транспорт ( 2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Electronics- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно ( 12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

Руски език от съветския период




I.4.3. Modern руски език

В историята на съвременните руски разграничат два периода:

I - от Октомври 1917 г. до април 1985 г. (по време на съветския период);

II - от април 1985 г. до настоящия момент.

Октомврийската революция от 1917 г. води до фундаментални промени във всички сфери на живота. Те са отразени в езиковите процеси, които са обект на две основни тенденции:

1. Изчезването или загубата на уместността на редица концепции води до изчезване или архаизъм, обозначаващ тези понятия думи: енория, физкултурен салон, полицай, Marshal, управител, колективен оценител, джентълмен на спалнята, лицей, продавачката, окръг, хлебни и т.н. В резултат на отделянето на църквата от държавата става забрава литургична лексика: архимандрит, благочестие, великите пости, Евхаристията, епархията, игуменът, монах, Fr, и т.н.

2. създаването на нови държавни институции, организации на гражданското общество, промени в икономическата, социалната и културния живот, придружени от появата на нови думи - неологизми: пропаганда отбор, агро, White Guard, Червената армия, болшевик, гъби, изпълнителния комитет окръжния комитет, селскостопански, селскостопански, полиция, Nepman, реквизиционни и т.н.

Как някога ярко в този период е налице тенденция да се спаси езикови ресурси, особено в официалната сфера. Резултатът е появата на огромен брой slozhnosokraschennyh думи и съкращения: CC VKP (б), Централния изпълнителен комитет, Департамента по образование, НКВД г. Рсдрп, слайдове, Комитетът страна, народните комисари, Къща комитет. Един пример за абсурдите, на които понякога се достигне такова намаляване може да служи Shkraba дума ( "училище служител, учител").

Езикът като социално явление е обект на важни политически функции на епохата: контраста, поляризация явления и концепции по идеологически линии. Постепенно две лексикална група, отразяваща влиянието на капиталистическите и социалистическите системи. Нед: шпионин - шпионин, войник - окупатор, партизани - терористи.. Явленията на капиталистическата система ясно отразява думите с отрицателен семантичната оценка:. Конкуренцията, милитаризъм, бизнес, корупцията, мафията, изнудване, апартейда, геноцид, дискриминация, наркомания, експлоатация и др; социалистическо - с положителен: Демокрацията, интернационал, братство, приятелство, мир, свободна работна ръка.

Контрастните ефекти на антагонистични системи подчертаха оценъчно определение: развития социализъм - разлагаща капитализъм. Постоянно използване на Съветския определението е подадена в своята лексикално значение на елемента за оценка "най-доброто": съветските хора, на съветската младеж, съветската наука, Съветски спорт, Съветския начин на живот и т.н.

Въздействие върху общественото съзнание допринесе за процеса на преименуване на съществуващите изкуствени явления, до голяма степен благодарение на която успя да прекъсне връзката с предварително революционно минало, унищожи приемствеността в много области на живота. Този процес отразява пълно обновяване на всички аспекти на обществото.



Периодична подмяна на стари заглавия, свързани с административно-териториалното деление на страната (провинция, окръг, град - република, област, община), правителствени агенции (отдел, министерство, Държавната дума - на народните комисари, икономически съвет), партия (Съюз на Социалдемократическата партия на болшевиките - VKP (б ), Комунистическата партия на Съветския съюз - КПСС), имената на военните (войници - на червено, червено армия войник, офицер, майор, полковник - командир, взвод командир, командир полк, полицейски служител - полицай). Преименува град: Петербург - Петроград - Ленинград, Tsaritsyn - Сталинград - Волгоград, Самара - Kuibyshev, Нижни Новгород - Горки, и т.н. Различни имена на централните улици получат същите имена: Ленин, Енгелс и Маркс, комунистически, съветски, октомври, Комсомолская, Pioneer и т.н.

Руски език от съветския период, така че не само се отразява на социалните, икономическите и политическите реалности, но също така служи като средство за идеологическо влияние върху обществото.

Руски език края на XX - началото на XXI век

Задълбочаването на процесите на език - обща характеристика на периоди на радикални промени в обществото. Последният такъв период започва през 1985 г., с началото на "перестройката".

Обикновено хронологически "стъпка", върху които се натрупват значителни промени в езика, е от 10-20 до 30-40 години или повече. В тази връзка, има три вида на еволюцията на езика и неговите правила:

1. силно динамичен, или ускорено (10-20 години);

2. Умерено характеризират плавни смени с течение на времето (30-40 години);

3. Nizkodinamichesky или бавно, което се характеризира с незначителни промени в Наредбата за държавните (50 или повече години).

Промените, които се провеждат на руски език през последните две десетилетия, са пример за вида на ускорена еволюция. Подобни процеси са се случили в близкото минало: това беше в началото на XVIII век, в ерата на реформите на Петър I, и след революцията от 1917 г.. Това се обяснява с факта, че всеки нов начин на мислене изисква нов начин на изразяване.

Функционирането на модерното руски език се осъществява от редица социални фактори.

· Прилагане на принципите на политическата свобода е довело до факта, че съставът на средствата за масова информация е станала изключително разнообразна по различни критерии: възраст, образование, професия, политически, религиозни, социални възгледи, ориентация страна. На езиково ниво, това се проявява в развитието на полемичните форми на диалог, повишаване ролята на обществеността и най-общо казано. Различни комуникационни ситуации води до промяна в характера му; комуникация е освободен от твърда формалност става по-спокоен; Това разширява обхвата на спонтанно комуникация.

· Изчезва официална цензура, в резултат на свободно изразяване на мисли, за по-голяма откритост и лекота на словото, до значително разширяване на субектите на устната комуникация, разширяване на активния речник на значителна група от хора. В публични изявления, то започва да доминира на спонтанна, не предварително подготвени речта, ролята на личен принцип. От друга страна, изчезването на езиковото цензура води до значително и неоправдано либерализиране на отношението към езиковите норми и падането на нивото на речта.

· Политически плурализъм, демократизация на обществения и политическия живот в страната води до значително обновяване, актуализиране и преструктуриране на политическата лексика, и в крайна сметка - до образуването на специален "суб-език" - sub> Налице е и политически жаргон. Се развива науката за политическа реклама и имидж, приложни науки - политическа реторика.

· Развитието на пазарната икономика води до появата на нови области на икономическата и финансова дейност. Има понятия, които характеризират различните аспекти на пазарните отношения, което води до активна съвременната пазарна заеми историцизма на терминология активиране, активни семантични процеси в лексикона. Разработва под-език на бизнес комуникация, системата на бизнес документи, устни и писмени форма, гласови модели, реч етикет бизнес. Интензивно формира рекламата като бизнес сектора, което води до недостатъчно език на рекламата, стандарти за реклама на текст. Реклама език има значително влияние върху обществото: рекламни лозунги, реклами реплика герои стават известни поговорки, анекдоти компоненти, широко цитирани.

· Отвореност на руското общество е преди всичко свързани с развитието на широки контакти на руснаците с чужди страни. Страната бързо и рязко увеличава броят на хората (особено младите), свободно или уверено говорят чужди езици, и най-вече - в устна форма. В езика драстично увеличава броя на чужди езици заеми, особено от английски език. Това се дължи, от една страна, влиянието на световната тенденция към интернационализация на лексикалния фонд на езиковото развитие, а от друга - необходимостта от назначаване на нови обекти и концепции, които са включени в руския живот по време на периода на преход. Чуждестранен филм, контакти с чужди граждани да доведат до заеми, не само на думи, но и някои обрати на речта, преди това не е присъщо на руски Съобщение: ОК, това е ваш проблем, вие сте наред, в тази страна, за да правят любов, и така нататък?.

· Нестабилност в политическата и икономическата ситуация в страната, ниското равнище на живот на голяма част от населението, инфлацията, безработицата и високите цени на руския преход са причините за стреса и да доведе до вербална агресия. Тя се проявява в увеличаване на обема и емоционален диалог, увеличаване на броя на очакваните думи в диалога, на броя на брутните и нецензурни изрази, в нарастването на дела на комуникация конфликт в много групи; пренебрегване на правилата на речта етикет и култура на общуване, говор zhargonizatsii определени слоеве от населението. Поляризацията на обществото води до появата на intralinguistic оценява антиномия, когато едно и също понятие (например, марксист, демокрация, комунизъм, буржоазията) се измерва в различни диаметрално противоположни идеологии.

· Интензивно техническото превъоръжаване на живот, висококачествена модерна комуникация, от една страна, разширени възможности за работа в мрежа, да доведе до появата на нови форми на комуникация (например, интерактивна), от друга страна, да се намали делът на традиционната писмена комуникация. Намаляване на обема на писма и резултати за четене до намаляване на грамотност. Увеличение на комуникация с медиите води до преобладаване на съвременното информационно възприятието на човека от ухото и да отслаби способността за разбиране и тълкуване на писмен текст.

Тези социални промени бяха отразени предимно в речника на руския литературен език, те са довели до този лексикален "експлозия", която се характеризира с редица особености:

1. Бързото процеса на формиране на думата. Новите производни на думи не се появяват постепенно, както е в случая в периоди на "тиха" на езиковото развитие, и веднъж, когато има думи, обозначаващи най-важните понятия, формирани цялата деривационна гнездото: преструктуриране (перестройка, perestroechnik, antiperestroika, преди перестройката, перестройката, kontrperestroyka в -perestroechnomu т.н.) .; Демократ (анти-демократично, antidemokratizator, demokratura, демократизира, demblok, Демократичния съюз, и др.).

2. влизане Mass в руския език назаем лексика и дума за изграждане на елементи (главно от американския вариант на английски език): дилъра, офшорни производители, класиране, на върха, изключителни, и др.

Интернационализация лексика, попълване на речника на всеки език заеми - обективната и необратим процес. Руски език през цялата си история, обогатена не само чрез вътрешни ресурси, но също така и за сметка на други езици. Но в някои периоди на този ефект е прекомерна, което е предвидено за основа на твърдения за "заразяването" на езика, "неща чужди."

Според някои учени, прагът за допустимост на чужди думи, които са се появили в руския език в последните две десетилетия, е ясно надценява. В научната литература, руски език на модерния период често е наричан interrusskim. Почти всички неологизми, които се появиха на езика на нашето време - от чужд произход: на брокер, бутик, храносмилане, дилър, дисплей, изображение, убиец, консенсус, консолидация, лоби, популизъм, ценова листа, презентация, risepshen стагнация, супермаркет, сандвич, публичност, плурализъм, хотел, Сленг, спонсор, удари шоу, изключителен, и т.н. И за повечето от концепциите, посочени от тези думи, там са равностойни руски имена. Тези, които смятат, че това положение неприемливо, виж изход от нея в употреба, и да изключат заемите, вместо на руски думи.

Разбира се, прекомерно големи заеми го запушва и става ясно, че не всички. Въпреки това, един разумен заемане го обогатява и го дава по-голяма точност. Езикът е много чувствителен към промените в социалното положение и чужди думи, губи значение, изчезват или да отидете в един пасив от само себе си. Така че своевременно се е случило с думи Виктория (вместо победата), attentsiya (вместо внимание, уважение), ondirovatsya (вместо тревога), reshpekt (вместо отношение) и, в нашето време, например, с товарното дума. Останалите заемането - синоними руски думи - остана на езика, защото те са имали отличителни елементи на стойност. Достатъчно е да се сравни дума литература - литература, космоса - Вселената, танцовите - танцови, мускули - мускули, съчувствие - съчувствие, проблемът - въпросът за въображение - въображение, хипотезата - Успение Богородично, в района - на бандата, хипотезата - Успение Богородично, дискусията - аргумент, лингвисти - лингвист и т.н.

3. Интензитетът на семантичните трансформации бързо разрастващи съвместимост на много думи, че води до нови техните стойности. Например, думата престъпление, пият по-рано, в смисъл на "престъпление, наказателно дело", той дойде да се разбира по-широко като "нещо, което причинява стигма, който нарушава моралните норми", както и в новия смисъл на "наказателни престъпници околната среда." Глаголът се използва предимно за насърчаване на нова, фигуративен смисъл - "да се доведе до активно състояние, направена да работи, за да се развие"; "Широко рекламира, да се насърчава."

4. Актуализиране на много думи, които преди това са били пасивни (управител, Дума, кадетите, светското, на община, фитнес зала и др ..) и елиминиране в пасивни думи, които отразяват реалностите на предишния исторически период (pilferers, Oktyabrenok, политически, информация, хранене, partvzyskanie, социални задължения, otovarit, лидери и др.).

5. Пренасочване на прогнозните стойности на елементите на редица думи. Има унищожаване на две лексикални системи, отразява полярността на капиталистическата и социалистическата действителност. Загубил отрицателна оценъчна дума за управление, търговия, бизнес, буржоазна бизнесмен и т.н.

6. Active, неконтролирано нахлуване намалена, жаргон, а често и нецензурни изрази, а не само в говоримия език, но също така и в различните жанрове на журналистиката и фикция.

Обобщавайки основните тенденции на съвременния руски език и комуникация, е възможно да се отбележи следното:

Ø В съвременното руско общество има промяна на социално-политическа парадигма, т.е. система от понятия, които определят доминиращата социална система на политически ценности. Старата парадигма е разрушен, новото все още не е установена и е представен в момент, мозайка, еклектичен взаимодействието на различни политически тенденции и доктрини, които се конкурират помежду си в една ожесточена политическа борба.

Ø В руското общество е налице промяна на комуникация парадигма, която е доминираща в социалната практика на вида на комуникация. За да подмените монолог на комуникативно парадигма на тоталитарното общество (един говори, всички слушат и правят) дойде диалогичен парадигма на едно плуралистично общество.

Най-видимите последици от комуникативно промяната на парадигмата в обществото са следните взаимосвързани процеси, които са възникнали в руския език:

1. oralizatsiya комуникация - значително увеличение на дела на словото, разширяването на нейните функции, нарастващото значение;

2. dialogization комуникация - увеличаване на дела на диалога в общуването, засилване на ролята на диалог в процеса на общуване, разширяването на диалогични речевите функции в структурата на комуникация, развитие на нови видове и форми на диалог;

3. плурализиране на комуникация - формирането на традицията на съвместно съществуване на различни гледни точки в обсъждането на емисия;

4. олицетворение на комуникация - ръстът на индивидуална уникалност лична начало.

Тези процеси водят до множество частни последици в развитието на езика. система руски език е подложен на значителен количествен, качествени и функционални промени, но не са преминали някакви революционни промени (особено, водещ до разрушаването му и разпад).

Анализ на състоянието на руски език, показва, че в периода на неговото интензивно развитие е преминала своя пик и се намалява постепенно. Налице е намаляване на агресивността диалог, явни признаци на стабилизиране на стилистични норми, намаляване на обема на кредитите и активното развитие на заемки. В момента, на руски език е навлязла в период на стабилизация.


ГЛАВА II. КУЛТУРА НА РЕЧ